海外手记丨沙漠与海洋:阿联酋的多元脉动
海外手记丨沙漠与海洋:阿联酋的多元脉动
海外手记丨沙漠与海洋:阿联酋的多元脉动
作者:崔海培(cuīhǎipéi) 中国日报驻迪拜首席记者
一边是金色沙漠延伸至(zhì)地平线,一边是波斯湾的粼粼波光。漫步迪拜市区,随处都能看到(kàndào)世界最高建筑哈利法塔的尖顶直冲云霄 —— 这就是阿联酋,一片将(jiāng)沙漠的古老基因与海洋的开放气质熔铸为一体(yītǐ)的神奇土地。作为在此常驻半年的观察者,我目睹着这个“世界的十字路口”如何在多元文化交融(jiāoróng)中谱写出独特的时代乐章。
初抵阿联酋时,阿布扎比卢浮宫(lúfúgōng)的穹顶让我震撼。这座漂浮在人工湖上的艺术殿堂,用(yòng)光影的“雨”诠释着文明(wénmíng)的交融,恰如这个国家的历史轨迹。
阿联酋国际学校是(shì)其多元社会构成的缩影
这片土地 65% 被沙漠覆盖,曾是阿拉伯人赶着骆驼逐水草而居的(de)游牧之地。而珍珠(zhēnzhū),这份来自(láizì)海洋的馈赠(kuìzèng),让这里(zhèlǐ)在19世纪成为全球珍珠贸易中心(màoyìzhōngxīn)。潜水采集珍珠的传统,孕育了阿联酋人对(duì)海洋的探索精神。1971 年建国后,石油的发现如同魔法,让这里一夜之间矗立起摩天大楼。但真正改变命运的,是阿联酋人对区位的独特(dútè)认知:地处亚非欧交汇处,4 小时航程覆盖 24 亿人口,8 小时可达全球 50 亿人 —— 可谓是天然的 “世界十字路口”。
中国春节活动吸引了当地外国民众参与(cānyù)
位于沙漠中的阿(ā)莱茵绿洲
于是我们看到,出于优越的区域(qūyù)辐射能力和消费能力,最近迪士尼宣布在(zài)新建全球第七家主题乐园时,便把中东首家这项桂冠(guìguān)戴在了阿联酋阿布扎比头上。
迪拜运河(yùnhé)边阿拉伯风格的店铺
从(cóng)营商环境成熟度来看,在(zài)世界银行发布的2020年全球营商便利度指数排名中,阿联酋在全球190个(gè)国家和地区中位居第16名。迄今为止,阿联酋有46个经济自由贸易区,在自贸区内施行(shīxíng)特殊税收、海关和进口制度。沙漠与海洋的双重属性,让阿联酋既保留着游牧文明(wénmíng)的坚韧,又滋生出海洋文明的开放胸怀。
这个外籍人口占比 88.5% 的国家,用(yòng)“隔离式共生”演绎着文化多样性的奇迹(qíjì):
阿拉伯的灵魂:约100 万阿联酋公民是国家的“锚点”,主导着国家的核心事务(shìwù)。本地阿拉伯人保持着传统的生活(shēnghuó)方式与着装(zhuózhuāng)风格,黑白长袍、头巾在现代化中显示出古朴庄重。
南亚(nányà)的骨骼:超过400万印巴人构成人口主体。出于历史和文化的原因,来自于南亚的印度、巴基斯坦人成为了阿联酋的第一大族裔(zúyì),人口总占(zǒngzhàn)比超过4成。他们从事的行业跨度极大,从底层的建筑工人、出租车司机,到专业(zhuānyè)领域(lǐngyù)的医生、工程师,再到商界的成功人士。他们用双手搭建起城市骨架,又用智慧填充着各个专业领域。
迪拜购物中心“唐人街”里的中式(zhōngshì)文化元素
东方新势力:约30万中国人在这里书写新故事。龙城(lóngchéng)的(de)(de)商铺里,义乌的小商品与宁夏的枸杞摆在一起;年轻的创业者将中国的直播带货(dàihuò)模式嫁接到中东土壤。每逢春节,哈利法塔亮起中国红,舞狮队在朱美拉海滩掀起热潮。
这种多元共存并非(bìngfēi)天然和谐。斋月期间,非穆斯林在公共场合饮食需格外谨慎;传统家庭对女性的(de)着装要求,与西方游客的比基尼形成鲜明对比。但(dàn)(dàn)法律成为调和剂:在沙迦(shājiā),消费、购买或持有酒精均属违法,最高可判监禁;在迪拜,年满21周岁非穆斯林可在指定场所消费酒精。细致的法律下,超速罚款最高可达20000 迪拉姆(约4万元(wànyuán)人民币),但正是(zhèngshì)这种 "刚性规则",让不同文化在各自轨道上有序运行。
两千多年前,丝绸、瓷器、茶叶等(děng)物品,绘画、文学、宗教等文化现象,在丝绸之路上相互碰撞、交流借鉴(jièjiàn),中国(zhōngguó)与(yǔ)中东驼铃相闻、舟楫相望。而今,中国与阿联酋的友谊在“一带一路”纽带下续写新篇。双方投资与合作加深,全球目光紧密追随。
当前在中美战略竞争的背景下,阿联酋的“向东看”清晰可见,有(yǒu)超过6000家中国公司(gōngsī)在阿联酋开设公司或办事处。华为(huáwèi)在当地深度参与智慧城市建设;来自中国的奇瑞、比亚迪、理想汽车穿梭在街头。有趣的是,这种选择并非意识形态站队,而是实用主义导向,有民众直言“中国的电动车代表(dàibiǎo)了未来(wèilái)”。
然而文化认知(rènzhī)的(de)差异依然存在(cúnzài)。当我和普通阿联酋人聊起中国,多数人会说“你好”,知道北京、上海、长城和功夫,但实际来中国的人数较少。
不过变化(biànhuà)正在发生:在联邦层面(céngmiàn)的(de)推动下,阿联酋已有171所学校开设中文课程,7.1万名学生学习中文,中国学校、孔子学院吸引民众了解中国、喜爱中国;最近几名阿联酋网红的中国之行也(yě)在当地引发关注,他们通过社交媒体(méitǐ)分享在中国的新奇体验,称现在“只要拿上护照就可以前往中国”,让更多阿联酋人对中国心生向往。
阿联酋的(de)(de)(de)独特,在于它(tā)既是最传统的 —— 保留着阿拉伯文化的核心价值,又是最先锋的,在这里有着全球最大的购物中心、最大的人造滑雪场、最宽的高速公路、最奢华的酒店。这种(zhèzhǒng)看似矛盾的特质,恰恰源于沙漠与海洋的双重滋养:沙漠教会人敬畏自然、坚守根本,海洋则赋予人拥抱变化、探索未知的勇气。
或许(huòxǔ)正如迪拜酋长、阿联酋副总统兼总理穆罕默德·阿勒·马克图姆的名言:"没有人会记住(jìzhù)世界第二,所以我们要做第一。”这片(zhèpiàn)土地的故事,远不止于奢华酒店与超级工程。它是一个关于包容、规则与变革的实验场,在全球化退潮的今天(jīntiān),为不同文明(wénmíng)如何共生提供着独特的解题思路。









相关推荐
评论列表
暂无评论,快抢沙发吧~
你 发表评论:
欢迎